I was unpleasantly surprised to see the following article about halloumi/hellim in the CYPRUS WEEKLY's last edition where it is quoted that the word HELLIM does not exist in the Turkish Language.
The article:
QUOTE
Hellim’ does not exist in Turkish
THE word ‘hellim’ under which the occupied areas and Turkey are marketing the traditional Cypriot halloumi cheese, does not exist in the Turkish language, linguists have confirmed to the Cyprus Weekly.
By contrast, the particular cheese has been known for years by the name halloumi, which derives from the Arabic ‘khalloum.’
In spite of using an artificial word, the Turkish Cypriots want ‘hellim’ to appear on an EU label of geographical origin alongside ‘halloumi,’ having filed an objection to this effect to a relevant application being prepared by the Cyprus government.
The Turks have been using the fake word for three or four years now as trade-mark for cheese produced both in the occupied areas of Cyprus and in Turkey.
An official source dismissed as deliberate reports in the Turkish Cypriot press that the EU Commission has taken into consideration the Turkish Cypriot objections and looks positively at registering halloumi with both its Greek and Turkish name.
The source said that it would take another 2-3 weeks for a special committee to examine the objections and submit its report to the Agriculture and Natural Resources Minister.
It was ruled out that the EU Commission could take a stand or express a view on something it had not yet seen.
The source noted, nevertheless, that using the word ‘hellim’ on the label of geographical origin for the halloumi would make very difficult, if not impossible, the distinction between cheese produced by the Turkish Cypriots and that produced by the mainland Turks. Since Turkey is not a EU member, such development would pose a serious problem.
Objections to the proposed application to make halloumi a product of exclusive geographical origin have been also submitted by Greek Cypriots who disagree with the manufacturing ingredients.
BUT: I CAN ADVISE THE AUTHOR OF THIS WRONGFUL AND RACIST ARTICLE THAT IF YOU LOOK UP THE DICTIONARY CREATED BY THE CENTRE OF EASTERN LANGUAGES AND CIVILISATION OF ATHENS EDITION 2000 IN ATHENS COMPILED BY FARUK TUNGAY ANF LEONIDAS KARATZAS THAT IN PAGE 303 THE WORD HELLIM IS THERE AND IT IS TRANSLATED AS HALLUMI!!! WHY THE RACISM I DO NOT UNDERSTAND!!!