Jerry wrote:It would seem that pezevengi means the same in both languages, is there a deeper meaning to this, is pimping the only profession that Turkish Cypriots and Greek Cypriots have in common, what other words do they share?
well we have many common words especially swears, some of the are;
pezevenk=pezevengis=pimp
ibne=bnes=catamite
pust=poustis=catamite (i am not sure if it is said in eng. as a swear)
kahpe=kahpe=deceitful woman, a bit better than whore
kara kahpe= kara kahpe=black bitch (black is used for exaggeration, doent mean black in colour)
surtuk=sourtouka=kind of bitch, but not tht bad.
to be continued...