The Best Cyprus Community

Skip to content


Teaching of Greek and turkish

How can we solve it? (keep it civilized)

Postby cypezokyli » Wed Dec 07, 2005 1:52 pm

the most funny one was the translation of hitlers "mein kampf" in turkish - kavgam or sth similar.
because we use this word usually to describe a small fight between two people and usually a stupid kind of fight..
theleis kafka re? :)
cypezokyli
Regular Contributor
Regular Contributor
 
Posts: 2563
Joined: Sun Jul 17, 2005 6:11 pm
Location: deutschland

Postby Alexios » Wed Dec 07, 2005 1:55 pm

I must admit i like her a lot..do you know her???:)
Alexios
Contributor
Contributor
 
Posts: 336
Joined: Thu Jul 28, 2005 12:07 pm

Postby Piratis » Wed Dec 07, 2005 3:33 pm

cypezokyli wrote:do you thing our side would accept that?
even alone...why not?


I believe yes. RoC wants true reunification measures to be taken, and such measure would definitely help.

The only thing the occupation regime cares about are financial and political gains for their side only. This is why every "reunification" measure they are willing to make is one that will bring them such benefits without benefiting neither GCs nor the unification.
User avatar
Piratis
Moderator
Moderator
 
Posts: 12261
Joined: Tue Mar 09, 2004 11:08 pm

Postby quadratic3 » Sat Dec 10, 2005 5:33 pm

VACANCIES FOR TC TEACHERS

The Ministry of Education and Culture seeks to employ TC teachers of Turkish Language to teach to GCs at the Adults Government Institutes. Teaching hours are between 3-8.30 pm and the teacher may select any 90 minute period/s that suit him. Salary is about CY Pounds 20 per 90 minute period.

CONTACT:
Ministry Of Education and Culture
Director of Government Institutes
Mr George Kitromilides
Tel 22800648
Nicosia.
quadratic3
Trial Member
Trial Member
 
Posts: 2
Joined: Sat Dec 10, 2005 11:50 am

Postby stuff » Mon Dec 12, 2005 3:00 am

ı would like to learn some greek words too

so as a start;

NASILSIN?HOW ARE YOU?:TEE KA NE TEH?(I GUESS I AM CORRECT BUT NOT SURE..)

ÇOK İYİYİM:VERY WELL:POLEE KALA(?)

....and ..let me ask what does''the weather is good these days''mean in greek?(A GOOD WAY OF STARTİNG A CONVERSATİON!)
well ı be happy if u help me a bit.

KİND REGARDS...
stuff
Contributor
Contributor
 
Posts: 379
Joined: Mon Oct 31, 2005 11:27 pm

Postby cypezokyli » Mon Dec 12, 2005 9:46 am

hi stuff
τι κάνεις \τι κάνετε; ti kaneis / tı kanete ? the fırst ıs when askıng one person (preferably a friend) / the second is the plural question and the polite form of asking.
a note. the verb "kano" - actually means "do". so the answer to that is usually , an answer to the question "how are you", but dont be surpised if you get an answer of the kind : "sheftalies" (implying the person is preparing or cooking the delicacy :wink: )

πολύ καλά (ευχαριστώ), εσύ \ εσείς; poly kala (efhristo) esi / esis ? very well (thank you) , and you (esi - singular)
esis (plural and / or polite form)?


ωραίος καιρός σήμερα, ε; oreos keros simera , e? nice weather today . the "e" at the end is kind of asking for a confirmation, thus turning the sentence into a question, rather than a simple statement... even though the cypriots would use "a" in the place of "e" :
inta oreos tjeros simera a! what a nice weather today , a! :) pronounced kind of different and has a completely different music...

but i dont want to confuse you stuff, first thing in the morning with gc dialect :)
aide
iyi günler
cypezokyli
Regular Contributor
Regular Contributor
 
Posts: 2563
Joined: Sun Jul 17, 2005 6:11 pm
Location: deutschland

Postby BirKibrisli » Mon Dec 12, 2005 1:06 pm

cypezokyli wrote:how about we make an online-forum lexikon?
perhaps besides typing against each other we learn something at the same time.
or is it really stupid idea? :oops:
anyway i ll give it a try
καλημέρα Σαντίκ kalimera sadik goodmorning sadik
καλησπέρα Μπιρκιμπρισλί kalispera birkibrisli goodafternoon birkrisli
καληνύχτα Ζαν kalinihta zan goodnight zan

and how would this be in turkish?

(bir i dont have a clue where you would put the stress on your name. i put it on the last i by chance)


merhaba,komshu...nasilsin (how are you?)napiyorsun (literally what're you doing?but meaning what's up?)nehaber(what's the news?-you've something similar I believe di haberya???).

I am going to be difficult and disagree with Sadik on accents.I think in Turkish the accents are even on each sylabble(this spelling of sylabble looks wrong but nevermind,you know what I mean).
eg On Sadik (Sa-dik) it is only very impercivably on the second sylabble.
On Bir-kib-ris-li the sresses are even on all sylabbles.
Now that I think about it,it is not as simple as I stated.For example if my name was Mete (Me-te) the accent will be considerably more on the first sylabble.Hmmm.Personal names are different I guess.Usually if you stick to even stresses you can't be too wrong.

As to the original question of the thread.YES ABSOLUTELY ESSENTIAL.
Every Cypriot should learn both languges plus English.Imagine,if we started today to make it compulsory for everyone who starts kindergarten to study both languages,within 3 generations (45 years) almost every living Cypriot will be trilingual.What fun.What richness of culture!
User avatar
BirKibrisli
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 6162
Joined: Tue Aug 16, 2005 4:28 pm
Location: Australia

Previous

Return to Cyprus Problem

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests