The Best Cyprus Community

Skip to content


Mother Tongue: Our dialect and our education system

How can we solve it? (keep it civilized)

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Get Real! » Sat Jan 03, 2015 6:36 pm

repulsewarrior wrote:...still waiting GR.

For the record at least.

ακκάννω δαγκώνω
αλόπως μήπως, πιθανώς
αμινιάζω υπολογίζω
αμπλέπω βλέπω
αμπούστα κουτί
αντζελοσσιάστηκα τρόμαξα
αντινάσσω τινάζω
αξινόστραφη ανάποδη
απόπατος αποχωρητήριο
άππαρος άλογο
αππιθκιά αχλαδιά, ένδειξη κοντινού χώρου
άρκοψες αύριο βράδυ
αρμαρόλα μικρή ντουλάπα
αρφός, αρφή αδελφός, αδελφή
ασσιελιά ένα σκέλος (για μήκος)
ατζία άκρη του ψωμιού
αφτένω ανάβω
άψε το άναψε το
αψιουρίζομαι φταρνίζομαι
βάκλα η ουρά του προβάτου
βαρκούμαι βαριέμαι
βαρκούμε βαριέμαι
βαστώ κρατώ
βίλλος πέος
βίλλα πέος
βίτσα μαγγούρα, έγινες ~ αδυνάτισες
βλαντζί συκώτι
βόρτακος βάτραχος
βόρτος χοντρός
βούκκα μάγουλο
βουκκαλλέτικον μπούλλης
βουναλλούι μικρός λόφος
βούρνα νεροχύτης
βουρώ τρέχω
βρίξε σώπα (προστακτική)
βυζοκούππι στηθόδεμος (σουτιέν)
γαμίστρα κρεβάτι
γαρος γαϊδούρι
γιουτά μο με βολεύει
δισκοθήκη ντισκοτέκ
δρώμα ιδρώτας
εβόλυα πάτησα λάσπες
ελαόθικα τρελάθηκα
ελισιασά πεινάω πολύ
εποζούρτισα ξεκωλώθηκα
έππεσεν το αρφάλι μου πεθαίνω της πείνας (έπεσε ο αφαλός μου)
έρκουμαι έρχομαι
έσιει έχει
έσσω μέσα
εφάτσισα χτύπησα
ζάβαλλι αλίμονο
ζαβός στραβός
ζάμπα μπούτι
ζιλικούρτι σκασμός
ζώλος άσχημη μυρωδιά, βρομιά
ήντα τι
ήντα πον τούτον; τι είναι αυτό;
ηττασία δούλα
θωρω βλέπω
ιεροκουτάλα περίεργη (αυτή που βάζει την μύτη της παντού)
ιλ κυλώ
ιντυχάνω μιλώ
καϊλώ δέχομαι
κάκκαφα πολύ ανώμαλα εδάφη
καλώ αμέ
καμμώ κλείνω τα μάτια μου
καρκασαλλίκκι φασαρία
καρκόλα κρεβάτι
καρτζί απέναντι
κατος γάτα
κατρακύλα τσουλήθρα
κατσαρίζω κάνω θόρυβο
κατσιαρισμός φασαρία, θόρυβος
καύκει καίει
κάφκα ερωμένη παντρεμένου άντρα
κελέ κεφάλι
κκελλέ κουλούμπρα αγύριστο κεφάλι
κόλλα χαρτί
κολοήρα κοφίνα
κομμόροτσος ακατέργαστη μεγάλη πέτρα
κόρη αναφορά προς κοπέλα
κοτζιάκαρη γερόντισσα
κοτολετα μπριζόλα
κουλουφός ατημέλητος
κουφι φίδι
κρούζω καίω
κρώννουμαι ακούω, συμβουλεύομαι
κωλοσύρνω τραβώ
λαλώ λέω
λαός λαγός
λάου λάου σιγά σιγά
λάσσω γαυγίζω
λαφαζάνης αυτός που λέει βλακείες (εξωπραγματικά γεγονότα)
λίξης λιγούρης
λισσιάρης λιγούρης
λισσιοπινώ πεθαίνω της πίνας
λουβώ μαδάω
λούκκος λακκάκι, τρύπα στο έδαφος
μαϊρισα κατσαρόλα
μαϊττάππι κορόιδεμα
μαλαχτός μαλακός, ο ευάλωτος
μαννός ηλίθιος
μάππα μπάλα
μάππουρος κουκουνάρι
μαυρού Φιλιππινέζα, Σριλανκέζα
μεζετζής αυτός που του αρέζουν οι μεζέδες
μίλλα λίπος ζώου (χρησιμοποιείται στα σουβλάκια)
μιτσής μικρός
μονή κρεβάτι
μοτόρα μοτοσικλέτα
μουβλούκα μαξιλάρι
μούλα θηλυκό μουλάρι
μούτι μύτη
μουτταρκά απόκρημνο έδαφος
μούττη μύτη, κορυφή
μούχτη δωρεάν
μούχτιν δωρεάν
μυάλος μεγάλος
νησιάνι στρατιωτικό διακριτικό
ντζίζω αγγίζω
ξημαρισμένος λερωμένος
ξιμαρισμένο λερωμένο, ακάθαρτο
όι όχι
ολάν τι νόμιζες
οξά ή (διαζευκτικό)
όξινο λεμόνι, ξινό
όξυπνος ξύπνιος, έξυπνος
ούζω κουνώ
ούσσου σώπα (προστακτική)
ούτσιαλης πολύ φαί
παγκούι παγκάκι
παουρίζω φωνάζω
παπίλλαρος τα πρώτα σύκα
παπίρα πάπια
πάππαλλα τέλος
παραπότης αυτός που κάνει ατιμίες
παρπέρης κουρέας
πασιαμάς χαβαλές
πασσίς παχύς
πατανία κουβέρτα
πατσαρκά χαστούκι
πατσιαούρα ατημέλητη
πατταλόνι παντελόνι
παττίχα καρπούζι
πεζούνι περιστέρι
πιθκιαβλοζάμπης τα πόδια του είναι λεπτά σαν πιθκιαύλι (ελλ. αυλός)
πιλέ ήδη
πισσα τσίχλα
πιττώνω πλακώνω
ποδά απ' εδώ
ποήνες μπότες
ποθκιάντροπος ξεδιάντροπος
ποϊνες μπότες
πολογιάζω διώχνω
πομιλόρι ντομάτα
πόμπα βόμβα
ποξαμάτι παξιμάδι
πορνόν πορνόν πρωί πρωί
πότσα μπουκάλα
ποτσεί απ' εκεί
πουλλαόφωνος άντρας που μιλά με λεπτή φωνή
πουπούξιος κουκουβάγια
ποφκαλες με με κούρασες
ππαραόπιστος τσιγκούνης, φιλάργυρος
ππεζεβένκης κερατάς
ππούλλι βλήμα (ηλίθιος)
ππουνία γροθιά
ππουρτού (τα) σαμπράκαλα (υπάρχοντα)
πρότσα πιρούνι
πυρκόλα του την χτύπα τον
πύρουλλος, πυρά ζέστη, καύσωνας
ρα αναφορά προς κοπέλα (αντίστοιχο του ρε)
ρέσσω περνώ
ριάλια λεφτά
ρότσος πέτρα
σαντανοσιά ανακατωσούρα
σιακατούρι κατηφόρα
σιεηττάνης σατανάς, πονηρός
σιέσης δειλός
σιονοτός πατημένος
σιόρ κύριος
σιουσιούκκος παραδοσιακό κυπριακό γλυκό (μοιάζει με δυναμίτη)
στέκκα λεπτός/ή
στράτα δρόμος
σύξηλος άναυδος
σύρνω ρίχνω
σωρόφκο μαζεύω
τάβλα τραπέζι/κρεβάτι
τάνγκα ακριβώς
ταπέλλα πινακίδα
τάππος κοντός
τατας νουνός
τζιάμε εκεί
τζιλώ κυλάω
τζίνη αυτή
τζίνος αυτός
τζισβές μπρίκι
τζοιμισμένος κοιμισμένος
τουτούρω κρυώνω
τσαέρα καρέκλα
τσαί και
τσεντί πορτοφόλι
τσιαέρα καρέκλα
τσιενκένης τεμπέλης
τσιλλώ πλακώνω
τσούρα κατσίκα
τταπουροκολού μοτοσικλέτα
φακκώ χτυπώ
φάουσα σκασμός
φιλούθκια φιλάκια
φκάλλω βγάζω
φκιολί βιολί
φκιόρο λουλούδι, μαστουρωμένος
φλόκκος σφουγγαρίστρα
φόκος φωτιά
φουντάνα βρύση
χάι χούι χαβαλές
χαμέ κάτω
χαννοπαττίχα βλαμμένη, βιδάτη
χαρτωμένος αρραβωνιασμένος
χογλά βράζει
χτηνό ζώο (κάποιος πολύ δυνατός)
χτίν γουδί
χτιτσιολοά βρωμάει άσχημα
χτιτσιόν αηδία, πολύ βρώμικο
χτοσιαίριν γουδοχέρι
ψατζί κρύο
User avatar
Get Real!
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 48333
Joined: Mon Feb 26, 2007 12:25 am
Location: Nicosia

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Get Real! » Sat Jan 03, 2015 6:37 pm

Wikipriaka is another good source...

http://wikipriaka.com/en
User avatar
Get Real!
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 48333
Joined: Mon Feb 26, 2007 12:25 am
Location: Nicosia

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Nikitas » Mon Jan 05, 2015 4:24 am

GR you may be a computer whizz kid but please leave linguistics alone! The fact that a word has become corrupted in local usage, corrupted is a technical linguisting term no moral aspect involved, does not change its origin.

If you cannot recognise αμπλέπω as cognate of βλέπω leave it alone. You are actually confirming the greekness of the dialect with your list.

You should perhaps study the Grico dialect of Magna Grecia of Italy, which is almost identical to Cypriot especially in pronunciation and your conclusion would then be what? That the southern Italians say "tsipos" and not "Kipos" for garden that the word is italian!

You remind me of my American koumera who insists that the word telegraph is english and not Greek, which kind of gets complicated when you learn that the "telegraph" sends "telegrams". According to her the word Psychiatry is Austrian because that is where this branch of medicine was founded. In which case it would be one of the very few Austrian words ever, considering that the Austrians speak German. She is still looking it up. Perhaps she should consult your lists.
Nikitas
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 7420
Joined: Thu Aug 09, 2007 2:49 pm

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Get Real! » Mon Jan 05, 2015 6:18 am

Nikitas wrote:GR you may be a computer whizz kid but please leave linguistics alone! The fact that a word has become corrupted in local usage, corrupted is a technical linguisting term no moral aspect involved, does not change its origin.

If you cannot recognise αμπλέπω as cognate of βλέπω leave it alone. You are actually confirming the greekness of the dialect with your list.

You should perhaps study the Grico dialect of Magna Grecia of Italy, which is almost identical to Cypriot especially in pronunciation and your conclusion would then be what? That the southern Italians say "tsipos" and not "Kipos" for garden that the word is italian!

You remind me of my American koumera who insists that the word telegraph is english and not Greek, which kind of gets complicated when you learn that the "telegraph" sends "telegrams". According to her the word Psychiatry is Austrian because that is where this branch of medicine was founded. In which case it would be one of the very few Austrian words ever, considering that the Austrians speak German. She is still looking it up. Perhaps she should consult your lists.

And what excuse do you have for every other word in that list that has no relation whatsoever with the Greek version next to it?

ie: φακκώ χτυπώ


Btw, let me tell you a “secret”… did you know that Greek originates from Phoenician?

And where abouts was that “Phoenicia” on a map, do you suppose?


It’s the Levant & Cyprus! :lol:

http://www.phoenician.org/phoenician_colonies.htm
User avatar
Get Real!
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 48333
Joined: Mon Feb 26, 2007 12:25 am
Location: Nicosia

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Get Real! » Mon Jan 05, 2015 5:57 pm

Btw Nikitas, have a look at the timeline here of relevant Ancient scripts...

1. Cypriot: 1500 BCE to 300 BCE
http://www.ancientscripts.com/cypriot.html

2. Phoenician: 1100 BCE to 300 CE
http://www.ancientscripts.com/phoenician.html

3. Greek: 800 BCE to Present
http://www.ancientscripts.com/greek.html


Pretty much tells you the origin doesn't it? :)


And here's a lovely map giving you the whole picture...

http://historyofenglishpodcast.com/13-E ... ury-BC.jpg



Now come back and tell me that words we use in Cyprus originated in Greece! :lol:


CASE CLOSED!
User avatar
Get Real!
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 48333
Joined: Mon Feb 26, 2007 12:25 am
Location: Nicosia

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Nikitas » Wed Jan 07, 2015 2:19 am

Φακκώ may not have a Greek root, OK, have you looked at possible Italian origins? Have a look and you will be enlightened about many words we use- πομηλόρι, φόκο, στράτα, καπίστρι, etc and our mountain Ασπρη Μούττη, echoing Aspro Monte in Calabria. What is not Greek is not necessarily Phoenician and it does not automatically indicate a wider non Greek basis for our dialect. The crushing percentage of Cypriot is Greek derived. Read some Medieval poetry, like the Machairas Chronicle and you will see the light.

You do not have to seek justification of a racial origin to justify not wanting to be part of the modern Greek state. There are SO MANY other reasons that make much more sense. Having lived here for near enough 40 years I can make a list a thousand times longer than yours and not touch on racial origin once!

Gerald Durrel the animal guy said it well when he said "there is a lot to be said for being small and independent". And nothing scares a Greek politician (nor a Turkish one I would speculate) than a separate and prospering Greek (or federal Cypriot) nation that is free of their inbuilt political pathologies. Capische?
Nikitas
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 7420
Joined: Thu Aug 09, 2007 2:49 pm

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Get Real! » Wed Jan 07, 2015 2:41 am

Nikitas wrote:Φακκώ may not have a Greek root, OK, have you looked at possible Italian origins? Have a look and you will be enlightened about many words we use- πομηλόρι, φόκο, στράτα, καπίστρι, etc and our mountain Ασπρη Μούττη, echoing Aspro Monte in Calabria. What is not Greek is not necessarily Phoenician and it does not automatically indicate a wider non Greek basis for our dialect. The crushing percentage of Cypriot is Greek derived. Read some Medieval poetry, like the Machairas Chronicle and you will see the light.

How about a CYPRIOT origin?

When you find the time have a little chat with yourself as to why you find it so hard to give any credit to our ancient people… because experts don’t seem to agree with you and stress the importance of the Cypriot syllabary:

“Cyprus' ancient non-Greek, non-alphabetic inscriptions are of tremendous importance.”

http://www.ancientscripts.com/cypriot.html
User avatar
Get Real!
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 48333
Joined: Mon Feb 26, 2007 12:25 am
Location: Nicosia

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Nikitas » Wed Jan 07, 2015 10:26 am

GR you remind me of some Greek linguists who turn up their noses at an language which is not written, dismissing it as unworthy of study, as a non language. The wind is blown out of their politically correct pseudo leftist sails when you mention the Bushman or Pygmy languages, they cannot bear the indirect accusation of racism.

Yes there was a bloody pre Hellenic alphabet. Can you point to a single word used today that survives from those times, and the orgini of which is not traceable to Greek and to a lesser extent to one of the other modern languages that influenced our dialect?

I would love to know how φακκώ is traceable to pre Hellenic Cypriot and not to Italian. You have confused dialect with language methinks.
Nikitas
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 7420
Joined: Thu Aug 09, 2007 2:49 pm

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Tim Drayton » Wed Jan 07, 2015 11:06 am

I am surprised to learn that there used to be punishments for using the Cypriot dialect in schools. Can anybody elaborate as to the kind of punishments that were involved and the degree of dialect usage that would attract such a punishment. I mean, it seems to me that there are certain common words that are almost universally spoken the Cypriot way here, such as και being pronounced as "che" rather than "ke", that, if these "infringements" were to be punished, every pupil would be punished every day.
I wonder if similar methods have been used to discourage the use of dialect in Turkish Cypriot schools. I was talking to a group of Turkish Cypriots aged in their early thirties last week, and it struck me that there was not the slightest trace of Cypriotness in the way that they spoke. (They went to university in Turkey, though, which may be part of the reason.)
User avatar
Tim Drayton
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 8799
Joined: Sat Jul 21, 2007 1:32 am
Location: Limassol/Lemesos

Re: Mother Tongue: Our dialect and our education system

Postby Sotos » Wed Jan 07, 2015 11:50 am

I am surprised to learn that there used to be punishments for using the Cypriot dialect in schools.


That is because it is nonsense of Cyprus-Mail. There is nothing true about it. Just the usual anti-Hellenic propaganda of a newspaper which is sponsored by British and Turks. The Cyprus Mail doesn't care that practically every Greek Cypriot will know that they are lying because their target market are foreigners. And if you write a comment that exposes their lies they simply delete it.

I would love to know how φακκώ is traceable to pre Hellenic Cypriot and not to Italian.


He can't do that because he doesn't know even ONE such word :lol: Cypriot is a dialect of Greek and Greek has many dialects... like many other languages. ALL Greek dialects have some words from foreign languages ... just like there are 1000s of Greek origin words in other languages. What is different from dialect to dialect is a slightly different mix of those foreign languages... like in Corfu they have more words of Italian origin and we have more words of English origin. The other difference is that some dialects still use some more ancient words... lots of the words in the list GR gave earlier are just ancient Greek words which are still used in Cyprus (or where used until recently) but their use was faced out much earlier on the mainland. There was a document posted here some time ago about Greek language and dialects... I will see if I can find it.
User avatar
Sotos
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 11357
Joined: Wed Aug 17, 2005 2:50 am

PreviousNext

Return to Cyprus Problem

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest