kimon07 wrote:I think there is something wrong with the translation you posted. "thaliaisi" means pleasures (not edibles) while "avros" probably goes to serve or poor into the cylices.
http://inamidst.com/stuff/sappho/
I would argue that "pleasures" is synonymous with "delights". Which she certainly associated with Aphrodite (Cyprus) and Paphos too - and from where are the best Cyprus Delights?
But, seriously, a number of her putative homoerotic poems have ambiguous translations/meanings. Some were perfectly 'innocent' written for her beautiful young daughter but because of the word for 'child' and 'slave' being the same, the early (male) translators preferred to have her lamenting over love to her female 'slave'.
- Anyway, isn't it amazing how an average woman of Greece, some 2,500 years ago was aware of a little far, far away island and its history, when even just 100 years ago the average woman in, say, Birmingham was not educated enough to know where the Isle of Wight might be.