this will probably fly right over the heads of the more cerebrally challenged CF members but i think makes an interesting topic of debate for the rest of us... (me).
i noticed today in the cyprus mail...
CYPRUS has announced an international competition for the design of the new Cyprus Museum in Nicosia, Communications Minister Erato Kozakou-Marcoullis said yesterday.
http://www.cyprus-mail.com/culture/visi ... y/20110507
interesting development perhaps, but i'm more interested in the use of the term "cyprus" (in english), rather than the adjective "cypriot" to describe the museum.
in london, there is already a similar-such national museum, but it's proudly called the "british" museum, not "britain" museum, which (and i expect most would agree) sounds wrong.
'oh, zoc....' some might say... 'this is a non-topic. it's just cyprus mail's sloppy reporting. locally, the museum is probably referred to as "kypriako museo" (cypriot museum). wot's ur problem?'
my problem is "cyprus" (the noun), often gets mis-used in english, when referring, more properly, to things "cypriot" (the adjective).
witness "cyprus airways" which is referred to on the island as "kypriakes aerogrammes" (cypriot airways).... witness also "british airways" is "british airways", not "britain airways".
and how about cyprus potatoes, cyprus wines, cyprus tourism, cyprus..... (wait for it) mail!!
wot's wrong with using the cypriot adjective, in english, for things cypriot?
is this some dastardly plot by the british imperialists - with our unwitting connivance - to stop things from cyprus being cypriot?