runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:miltiades wrote:runaway wrote:Cap wrote:Ask runaway
I hate you south cypriot
Shut up foreigner !!!
I hate you too foreigner gavur rum.
At least Milti is a Cypriot, unlike you, you foreigner.
rum piçi I am in Türkiye/Azerbaycan/KKTC, you and your gavur friend in UK. Siktir olup giden kim acaba cahil foreigner?
I see you are corrupting and abusing the Turkish language again. Shame.
Gerçekler acıdır götoş. Siktir olup gittin memleketimizden işte var mı ötesi???
If ll you can do is be crude without debate, why on earth are you here?
Do you think that I am going to tell you to 'hade git, siktir oradan'; then you are wrong.
Ne debate'i lan götoş? Bana foreigner diyip gavur rumun yalakalığını yapıyorsun. Gerçekleri söyleyince de göt oluyorsun. KKTC is ours and you are out. Now go figure who is foreigner and who is local gerizekalı.
Foreigners have no business with Cyprus.
Seni Kıbrıs'a yerleştiren biziz piç. KKTC is ours and you are in exile. Nankörlüğün cezası bu olsa gerek.
My roots are in Cyprus. Long before 1571. Ignoramus.
Shall we check this info with GR or O.?
If you insist, you can check with me. I know more about the Cypriot population than you do.
Do you remember Nasreddin hoca's story of the 'cat who ate the liver'?
Besides, it is a fool who believes that ALL Turkish Cypriots are ALL descendant of the Ottomans who settled in Cyprus after 1571.
You have been reading the CF for a long enough times to see that is true. This comes from other Turkish Cypriots as well. From my grandmothers side, perhaps Turkic, but from my grandfathers side, I would not bet on it. That still makes me a Turkish Cypriot and you a foreigner. End of.
K K T C bizim NOKTA. Bizi çıkarmak için bir planın varsa öt. Gavur rum bulamadı çünkü.
Men seni yok anlamak.
Inglizce yaz bari, belki de yazdıklarını o zaman daha iyi anlarım. Yoksa Inglizcen kifayet etmiyor mu?
Sen beni tabii yok anlamak. Çünkü sende Türkçe yok.
Yeşil Çama benzedik desene
You mean Yeşilçam
Evet