runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:runaway wrote:denizaksulu wrote:Whilst moving the cursor over the name Runaway, the Turkish translation came up. I had a good laugh. I had not heard the word 'firari' for a long time.
Firarimisin lan sen?
İyi geceler. İnşallah rüyanda O yu görürsün.
Firari misin lan sen? > That should have been the correct form. You never learn from your mistakes but don't worry I'll be always here to correct you.
You have totally misunderstood my nick haven't you? Run away is an order for south cypriots.
I don't know what she looks like but I am sure it would have been a nightmare.
I know the difference between 'run away' and 'runaway'. Obviously you do not. Make up your mind and then change your nick.
In my book, 'firarimisin' is one word. When did they change it to two words? I will accept the new version if you provide me with 'proof'.
Perhaps 'Gıbrızlıca' is different from Turkish.
Look in a Turkish dictionary and tell me if there is such a word ; 'misin'.
ooffffff Allahımmmmm Güler misin ağlar mısın? Senin kitabın şaşmış ne diyim???!!
"Fiil çekimlerinin soru şekli mı, mi, mu, mü ekiyle yapılır ve ayrı yazılır: geldi mi?, gidiyor muyuz? gibi."
http://farabi.selcuk.edu.tr/suzep/turk_ ... m13_a.html
Enjoy your İlköğretim 1. sınıf lecture. (7 yo children level )
Darılmasana olan! Ne biçim öğretmenlik bu. Bu sinirle obür dünyayı tez boylarsın.
Ben da bundan songra sanga hep da Gıbsızlıca yazacam Aynadıng?
Tamam amca o dilden yaz sinirlerim bozulmasın en azından. (By the way you were claiming you were a Turkish speaking "Cypriot" )
Gıbrız Türkcesi, evet.