The Best Cyprus Community

Skip to content


The Eroglu Comedy Show

Cinema, theater, music etc.

Postby YFred » Wed Oct 14, 2009 12:28 am

denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.
User avatar
YFred
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 12100
Joined: Mon Jan 05, 2009 1:22 am
Location: Lurucina-Upon-Thames

Postby denizaksulu » Wed Oct 14, 2009 9:16 am

YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.



I dont know what a 'parapter' is, but are you implying that Eroglu will change his stance and become moderate?
User avatar
denizaksulu
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 36077
Joined: Thu May 10, 2007 11:04 am

Postby insan » Wed Oct 14, 2009 9:26 am

YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.


Reh Fredo, it's not "göz gararıncaya gadar duz goy."; it's "göz gararı gadar duz goy" or "göz gararınca duz goy" :lol: "Göz gararı" means "rule of thumb".

As for Eroğlu's galimatias, never mind the bollock. :lol:
User avatar
insan
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 9044
Joined: Mon Jun 30, 2003 11:33 pm
Location: Somewhere in ur network. ;]

Postby Tim Drayton » Wed Oct 14, 2009 2:25 pm

YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.


I am afraid that neither the original three sentences attributed to Eroğlu, nor your kind attempt to summarise the meaning, make any sense whatsoever to my obviously retarded intellect. Thanks all the same.
User avatar
Tim Drayton
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 8799
Joined: Sat Jul 21, 2007 1:32 am
Location: Limassol/Lemesos

Re: The Eroglu Comedy Show

Postby halil » Wed Oct 14, 2009 3:01 pm

iceman wrote:
umit07 wrote:F@#king hilarious

Sorry about it all being in Turkish but these vid's show just how incompetent TC politicians are, especially Errorglue (as said by are resident perv BillC) :lol:








Umit...I don't find these idiots even funny...
If you want a laugh, watch Cigerci Ahmet



hellimli democracy shoots in here are from our village . next to ciğerci ahmet the guy called kemal is our village bus driver . he is always funny guy like ciğerci ahmet.
halil
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 8804
Joined: Fri Mar 09, 2007 2:21 pm
Location: nicosia

Postby YFred » Thu Oct 15, 2009 10:06 pm

insan wrote:
YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.


Reh Fredo, it's not "göz gararıncaya gadar duz goy."; it's "göz gararı gadar duz goy" or "göz gararınca duz goy" :lol: "Göz gararı" means "rule of thumb".

As for Eroğlu's galimatias, never mind the bollock. :lol:

I see said the blind man, meaning measured by the eye. Eh ne yapalim dushduk gurbet ellerine 14 yashinda, kolaymi zannedeng? :lol: :lol: :lol:
User avatar
YFred
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 12100
Joined: Mon Jan 05, 2009 1:22 am
Location: Lurucina-Upon-Thames

Postby insan » Thu Oct 15, 2009 10:55 pm

YFred wrote:
insan wrote:
YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.


Reh Fredo, it's not "göz gararıncaya gadar duz goy."; it's "göz gararı gadar duz goy" or "göz gararınca duz goy" :lol: "Göz gararı" means "rule of thumb".

As for Eroğlu's galimatias, never mind the bollock. :lol:

I see said the blind man, meaning measured by the eye. Eh ne yapalim dushduk gurbet ellerine 14 yashinda, kolaymi zannedeng? :lol: :lol: :lol:


Golay deyil be gardaş bilirim. :lol: Ma birara install edersang Türkce fontları yavaş yavaş geri gazanmaya başlaycang ana dilingi da... bak bir annaşma yapalım... sen banga İngiliçca'daki eksiklerimi öğret ben da sanga Türkca'daki; ne deng bu işe gardaçcığım? :lol:
User avatar
insan
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 9044
Joined: Mon Jun 30, 2003 11:33 pm
Location: Somewhere in ur network. ;]

Postby denizaksulu » Thu Oct 15, 2009 11:04 pm

insan wrote:
YFred wrote:
insan wrote:
YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.


Reh Fredo, it's not "göz gararıncaya gadar duz goy."; it's "göz gararı gadar duz goy" or "göz gararınca duz goy" :lol: "Göz gararı" means "rule of thumb".

As for Eroğlu's galimatias, never mind the bollock. :lol:

I see said the blind man, meaning measured by the eye. Eh ne yapalim dushduk gurbet ellerine 14 yashinda, kolaymi zannedeng? :lol: :lol: :lol:


Golay deyil be gardaş bilirim. :lol: Ma birara install edersang Türkce fontları yavaş yavaş geri gazanmaya başlaycang ana dilingi da... bak bir annaşma yapalım... sen banga İngiliçca'daki eksiklerimi öğret ben da sanga Türkca'daki; ne deng bu işe gardaçcığım? :lol:


Amma nedir şu anglaşırsıngız? Blaynd liding da blaynd der İnglizçada

Duymadıngız re yerolar Gıbrızda yasak eddiler Gıbrızcayı!!!

Beytambal galsın hepsida.

Ahha Halil oğlan öyle dedi , garasagal gibi gonuşacayık gartıg :cry:
User avatar
denizaksulu
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 36077
Joined: Thu May 10, 2007 11:04 am

Postby YFred » Thu Oct 15, 2009 11:11 pm

insan wrote:
YFred wrote:
insan wrote:
YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.


Reh Fredo, it's not "göz gararıncaya gadar duz goy."; it's "göz gararı gadar duz goy" or "göz gararınca duz goy" :lol: "Göz gararı" means "rule of thumb".

As for Eroğlu's galimatias, never mind the bollock. :lol:

I see said the blind man, meaning measured by the eye. Eh ne yapalim dushduk gurbet ellerine 14 yashinda, kolaymi zannedeng? :lol: :lol: :lol:


Golay deyil be gardaş bilirim. :lol: Ma birara install edersang Türkce fontları yavaş yavaş geri gazanmaya başlaycang ana dilingi da... bak bir annaşma yapalım... sen banga İngiliçca'daki eksiklerimi öğret ben da sanga Türkca'daki; ne deng bu işe gardaçcığım? :lol:

Anlashdik ama benim engilicalarim da aynidir ha ona gore.
Denizui kiskandi anlashmamiza. :lol: :lol:
User avatar
YFred
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 12100
Joined: Mon Jan 05, 2009 1:22 am
Location: Lurucina-Upon-Thames

Postby YFred » Thu Oct 15, 2009 11:14 pm

denizaksulu wrote:
YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Tim Drayton wrote:http://www.yeniduzen.com/articlefiles/13049-derv1.jpg

Eroğlu is reported to have said the following in a speech he made to the İskenderun Young Businessmen’s Association while visiting the Turkish province of Hatay

Müzakere masasına ansızın gökten bir plan da düşebilir. Bu plan da Kıbrıs Rum tarafını ikna edecek, tatmin edecek bir anlaşma şekli olabilir. İşte o zaman hepimiz zora gireriz.

A plan may suddenly fall from the sky onto the negotiating table. This plan may be such that it convinces and satisfies the Greek Cypriot side. Well then we will all be in hot water.


That one has got me scratching my head a bit.



You cant negotiate with him. Perhaps he is using these statements to gain some sort of leverage (black-mail if you like) during the current talks. :?

You must not take his words literally. Turkish language is full of such statements. For instance you could hear the phrase “ Goz gararincaya kadar Tuz koy”, does it mean that you put salt till your eye ball blackens?
Tim, you have such a lot to learn as an interpreter.

What he means to say is that they could come up with a totally new plan totally new parapters? No? as my French friend used to say.



I dont know what a 'parapter' is, but are you implying that Eroglu will change his stance and become moderate?

No he is saying that he can talk forever. Back to square one.
Deniz that was code for Parameters did you not get it?
:lol: :lol: :lol:
User avatar
YFred
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 12100
Joined: Mon Jan 05, 2009 1:22 am
Location: Lurucina-Upon-Thames

PreviousNext

Return to Entertainment

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest