Sorry, Pafos
Anyway, i dont care anymore
Kebab, Djajic, Humus, Taramousalada
All this lot are turkish
i think
DT. wrote:denizaksulu wrote:kafenes wrote:denizaksulu wrote:paliometoxo wrote::) yes your right it means "OR"..i said to him Indambou re or intampou for the spelling of that word.. so in turkish you say YOKSA?..
Thats right. I will check the etymology in a minute. I am sure its a Turkish derived word.
It's a Turkish word 'yok sa'.
Yes, ofcourse it is. What I was thinking is, what Greek word (Cypriot Greek that is) would have been used instead of 'oksa'. Does that explain why there are no 'alternative' solutions in the Greek mind?
Regards:lol:
No seriously . Also a Greek (Hellenic) word would be useful too.
as said above the greek word for "or" is "η"
lyso wrote:Sorry, Pafos
Anyway, i dont care anymore
Kebab, Djajic, Humus, Taramousalada
All this lot are turkish
i think
denizaksulu wrote:lyso wrote:Sorry, Pafos
Anyway, i dont care anymore
Kebab, Djajic, Humus, Taramousalada
All this lot are turkish
i think
Wedo use the above words, but which ones arereally Turkish? Do you know?
CBBB wrote:denizaksulu wrote:lyso wrote:Sorry, Pafos
Anyway, i dont care anymore
Kebab, Djajic, Humus, Taramousalada
All this lot are turkish
i think
Wedo use the above words, but which ones arereally Turkish? Do you know?
Just the first 2 I think.
CBBB wrote:You learn something new every day.
denizaksulu wrote:CBBB wrote:You learn something new every day.
Nothing wrong with that, I can assure you. Though there might be some who will insist they are all Turkish. There are loan words in all languages.
denizaksulu wrote:CBBB wrote:denizaksulu wrote:lyso wrote:Sorry, Pafos
Kebab, Djajic, Humus, Taramousalada
All this lot are turkish
i think
Wedo use the above words, but which ones arereally Turkish? Do you know?
Just the first 2 I think.
Kebab= Turkicised from Arabic, meaning 'hot'.
Tarama=Fish roe, Turkish
Cacik/ Tstsiki/cacik=Turkish
Houmous/Hummus= Chick pea, Arabic.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests