turkcyp wrote:Kifeas wrote:Turkcyp,
Are you in Cyprus now or in the U.S.?
U.S.
Garbitsch wrote: Mic, you cannot know T.Cs than Turkish Cypriots themselves. OK?
turkcyp wrote:
Bastard did exist as a derogatory term used against TCs. And please do not explain and try to justify why we have been called “dogs”, please spare me for that. Tell that to my mom, who recalls an experience in her life where she was going to high school in the bus mixed with other students and how all the GC students at once threatened to leave the bus if the “Dirty Dog (mom) does not leave the bus, immediately”. So mom had to leave the bus. (I am not saying these things still exist but back then it did exist.)
turkcyp wrote: TCs however got used to calling GCs Rum since back from Ottoman times. What would you rather have us call you, Kibrisli Yunan (direct translation of GC)? (if you want I can call you Cypriot only as you are so fond of one Cypriotness, as I have said many times label does not mean anything. It is the substance that matters.)(the origins of the words as I have said I do not know, and I take your word for it as their origin.)
MicAtCyp wrote:
Kifeas,
My question had 2 points:First that they call us Rum-lar (the word used for describing the Greeks living under the authority of the Turkish State) whereas they use the word Yunan for the rest of the Greeks. Second that they omit the word Kibrisli(=kypraios)
I believe the best solution is from now on for us to call the TCs "Kibrisli" in Greek and for the TCs to call the GCs "Kypraios" (singular) or "Kypraioi" (plural.) In English we can use the Terms "Kibrisli Cypriots" for TCs and "Kypraioi Cypriots" for the GCs. The two constituent states in A-plan should be renamed as "Kypriaki Constituent state" (KYPCS) and "Kibrisli Constituent state" (KIBCS)
brother wrote:I believe the best solution is from now on for us to call the TCs "Kibrisli" in Greek and for the TCs to call the GCs "Kypraios" (singular) or "Kypraioi" (plural.) In English we can use the Terms "Kibrisli Cypriots" for TCs and "Kypraioi Cypriots" for the GCs. The two constituent states in A-plan should be renamed as "Kypriaki Constituent state" (KYPCS) and "Kibrisli Constituent state" (KIBCS)
You say this with a smile on your face but this would actually be a step in the right direction, and i for one would rather be called cypriot or kibrisli etc. than have turkish attached to it in the begining as i define that as just another language i can speak but not true of my ethinticity.
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests