The Best Cyprus Community

Skip to content


Cypriot songs for children?

Feel free to talk about anything that you want.

Cypriot songs for children?

Postby storm » Mon Jul 28, 2008 1:38 am

Can anybody suggest some titles for Cypriot song for children?
I used to know the one about telling lies but I forgot the title it won the first prize in Italy for the best children song.
I am writing a presentation on culture and I need to fill this sections all suggestions welcome.
User avatar
storm
Member
Member
 
Posts: 63
Joined: Fri Oct 05, 2007 2:53 pm
Location: italy

Postby LENA » Mon Jul 28, 2008 4:02 pm

The first song that came to my mind is from Arvanitaki that sang "to skouloukouin" (=the worm) few years ago in Cypriot dialect. :lol:

Depend what you want storm. Traditional Cypriot songs? Those are usually lullabies. Like this one

Αγιά Μαρίνα τζιαι τζυρά




Αγιά Μαρίνα τζιαι τζυρά

που ποτζοιμίζεις τα μωρά

έλα ποτζιοίμεις το τωρά

που έσιει η μάνα του δουλειά.



Επήεν κάτω στο γιαλόν

να φέρει ξύλα τζιαι νερόν

να πλύννει τα ρουχούθκια του

τζιαι τα πουκαμισούθκια του.



Αγιά Μαρίνα τζιοίμεις το

τζιαι πάρ το πέρα γύρισ’ το

τζιοίμεις το που να το χαρώ

τζι έχω να του χαρίσω:


Την Αλεξάντρεια ζάχαρη

τζιαι το Μισίρι ρύζι

τζιαι την Κωνσταντινούπολη

δική του να τη ρίζει.



Αγιά Μαρίνα μάρανε

το γιο μου να τζιοιμίσω

τζι εν να σου κάμω λουτουρκάν

τζι εν να σε λουτουρκήσω.


Τζιοιμήθου που να σε χαρώ

τζιοιμήθου που να ζήσεις

στον `Αϊν Τάφον του χριστού

να πας να προσκυνήσεις.


Also there small songs which were used as games with the kids like those...

Ι

Πίρι πίρι το παπίριν

τούτον ούλον εν περβόλιν

τούτος εν ο περβολάρης

τούτος ΄πιασεν το μήλον

τούτος εκαθάρισεν το

τούτος έφαεν το

τούτον το καημένον

με να φάει με να πιεί

έππεσεν στη φυλακή.



ΙΙ

Καμήλαν καμηλάρη

να πάμεν στα Βαρώσια

να φέρομεν κουτάλια

να φάμεν τα πέλάφκια

στον γάμον του μωρού μου.



ΙΙΙ

Πέρνα πάρνα μέλισσα

με τα μελισσόπουλλα

άλογον επιάσαν

τζιαι το εκρεμμάσαν

τσιάκκα, τσιάκκα

το καλλύττερον πουλλίν.


Αν ΄ταν να μπεις μες τα κουτσιά



Αν ΄ταν να μπεις μες τα κουτσιά

δεικλάς μιαν τζιει

δεικλάς μιαν δα

αν δεις κανέναν κάτσε

αν μεν δεις κανέναν

τράβα κουτσιά, τράβα κουτσιά ...

with the above...usually they pull kids ears.


This one it was said as well to kids according to older people.

Το καρναβάλι των ζώων



Έναν κοπάιν έβοσιεν τζιει κάτω στα χωράφκια

τζι εσου αντί για γλύκισμαν ετάιζες με αγκάθκια.

Μια αίγια πίσω έκοψεν, άφηκεν το κοπάιν

έμπα τζιαι βρει κάναν τσουρίν μαζίν του για να πάει.



Ο πετεινός κακαριστός, η όρνιθα κακαριστή

ο σκορταλλός πιθκιαβλιστός, η αυκοτζιηνάρα πλουμιστή.

Η γαουρού αγκανιστή τζι η αλουπού παουριστή

στον `Αϊν Τάφον του Χριστού πηαίννουν κουρτουμπελλιστοί.



Στα σύκα ο νους του κόρωνου τζι εσέναν στο κουμάριν

του σιύλλου ο νουρος ζαός τζι εσιει τον τζιαι καμαριν.

Ψηλός ψηλός καλόηρος τζιαι πίττα η τζιεφαλή του

σαν ζίζυρος πας το δεντρόν ώσπου να φκει η ψυσιή του.



Εψές ο ψύλλος έψαλλεν τζι η φτείρα εκαλονάρκαν

τζι έναν φτωχόν καλοηρίν αντίερον εδάκκαν.

Αν αναγιώσεις τον κολιόν εν να σου φκάλει αμμάτιν

μα το φιλίν της κορασιάς έσιει μόνον γινάτιν.


Ο λύκος τζι αν εγέρασεν τζι άσπρισεν το μαλλίν του

μήτε τα νύσια του άλλαξεν μήτε την τζιεφαλήν του.

Ξιπετσισμένος κουρκουτάς τον άλλον κατατρέσιει

τζι ο μισιαρός ο κκεραττάς ούλλον κουνούπκια τρέσιει.

Ο γάδαρος εξέβηκεν στον φούρνον τζι αγκανίζει

τζι η κορασιά που ο χαμολιός, άκκασεν, κοτσιηνίζει.

Την κατσελλούν την κοτσιηνην τζιαι τζιειν τον βουν τον μέλισσον

εν να του καμω αντρουνον να μα το Κύριε ελέησον.

The rest I have in my notes are just Cypriot songs that were said among adults as well.

Hope that helps.
User avatar
LENA
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 4999
Joined: Sat Jan 13, 2007 10:45 pm

Postby Nikitas » Mon Jul 28, 2008 4:14 pm

Lena wow!

What a fund of folk lore you turn out to be!
Nikitas
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 7420
Joined: Thu Aug 09, 2007 2:49 pm

Postby LENA » Mon Jul 28, 2008 4:22 pm

I love my country and I want to teach our traditional songs to my children and my students, as well with tales.

You will be surprised that most of them are used nowadays as well.
User avatar
LENA
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 4999
Joined: Sat Jan 13, 2007 10:45 pm

Postby Raymanoff » Mon Jul 28, 2008 4:25 pm

PSINTRI VASILIDJA MOU :)
User avatar
Raymanoff
Regular Contributor
Regular Contributor
 
Posts: 2119
Joined: Wed Dec 19, 2007 12:36 pm
Location: Vraxonisida

Postby storm » Mon Aug 04, 2008 2:20 am

Hi thank very much I am touched what a wealth of info.xx x xx
User avatar
storm
Member
Member
 
Posts: 63
Joined: Fri Oct 05, 2007 2:53 pm
Location: italy

Postby storm » Mon Aug 04, 2008 3:25 am

Does anybody remember the song O che bella balla by Salome Hadji Neophytou that won the Italian childrens' song competition. I am after the lyrics as it our only success in the competition and i will be gradefull if you can tell me where to find them or post them for me

Many thanks
User avatar
storm
Member
Member
 
Posts: 63
Joined: Fri Oct 05, 2007 2:53 pm
Location: italy

Postby Sotos » Mon Aug 04, 2008 10:34 am


Something like this

H aigia eginisen afkon
kia o petinos rifoui
Kai apola ta petoumena
m'aresi to gaidouri
User avatar
Sotos
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 11357
Joined: Wed Aug 17, 2005 2:50 am

Postby storm » Tue Aug 05, 2008 1:04 am

I will be grateful if I can find the original Greek Cypriot version of the song because the one the girls sing is just two verses of repetition.
However thank you for the ‘you tube’ link she is so cute.
xxx
User avatar
storm
Member
Member
 
Posts: 63
Joined: Fri Oct 05, 2007 2:53 pm
Location: italy


Return to General Chat

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests