The Best Cyprus Community

Skip to content


Learning a few words of Turkish

Feel free to talk about anything that you want.

Postby iceman » Tue Jul 22, 2008 2:20 pm

halil wrote:or GACO



Ooooooppppssssss stop there Halil....Gaco is not gurbet...Gaco is a slang name used for mainland Turks....Gurbet is the name of Turkish speaking Cypriot gipsies which have a longer history in Cyprus than Ottomans.
iceman
Regular Contributor
Regular Contributor
 
Posts: 2015
Joined: Fri Mar 09, 2007 10:55 am
Location: Originally from Limassol now living in Kyrenia

Postby Nikitas » Tue Jul 22, 2008 2:20 pm

Cingane is a fellah as in Egyptian peasant or fellah as in English dude?

Strange how words change their meanings when borrowed. Jengenis used by GCs means bum, not gypsy, going on the kurbeti in Greek means becoming street wise. Fellahos, used by Greeks from Egypt is peasant, horkatos as we would say in Greek Cypriot.
Nikitas
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 7420
Joined: Thu Aug 09, 2007 2:49 pm

Postby kurupetos » Tue Jul 22, 2008 2:23 pm

denizaksulu wrote:
kurupetos wrote:
denizaksulu wrote:
kurupetos wrote:By the way, what are we talking about? :? :lol:


Ask Iceman.

or

You answered " no I didnt" to a remark of mine. I took it that you were on the same wavelength and continued.

Sunnet = circumcision

Sunnetli = with a circumcision, ok? :lol:


I know what sunnet is. :x I just didn't see its connection with gurbet. :?



Oh, right. Some of our well meaning G/Cypriot friends on occasion use some phrases, in the wrong tense.( I do the same with the wrong genders in GC.). Your phrase was perfect, which made me think twice about your heritage. I am also aware that many GCs of mature years are proficient in Turkish.


I used some electronic help. :oops:
User avatar
kurupetos
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 18855
Joined: Tue Jul 31, 2007 7:46 pm
Location: Cyprus

Postby iceman » Tue Jul 22, 2008 2:25 pm

halil wrote:CİNGANE=FELLAH


Fellah is also NOT Gurbet or Cingene...Fellah was used for people from Arabic origin only.



A number of names are used by the host population:

Tsignos. The official term used in Greek documents and written material. It comes from the term 'Cingani' (used already in the text of 1468) which in turn comes from the archaic word 'Adsincan' used in mediaeval Byzantium.

Yleftos. The Cypriot dialect form of mainland Greek 'Giftos'. This is common in speech and comes from earlier 'Aigiptos', a reference to the earlier belief that the Gypsies came from Egypt.

Kouloufos. From the root koul.-This is a pejorative term with the meaning 'untidy, not settled.'

Kilinghros (also, Kollingogy). This may be connected with the term Kaliguri (plus 'ghir', turning) and just means 'nomad'.

Cingane. The Turkish version of 'Adsincan'. The word has no pejorative meaning in Cypriot Turkish.

http://www.domresearchcenter.com/reprints/body4.html
iceman
Regular Contributor
Regular Contributor
 
Posts: 2015
Joined: Fri Mar 09, 2007 10:55 am
Location: Originally from Limassol now living in Kyrenia

Postby halil » Tue Jul 22, 2008 2:33 pm

i am trying to get some from below link .see what we can get.

http://www.sozluk.web.tr/index.php

gurbet: foreign travel, expatriation, exile, foreign land, abroad, absence from home

çingene: gypsy, gipsy, Romany, zingaro

fellah: fellah, fellaheen, Arab villager
halil
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 8804
Joined: Fri Mar 09, 2007 2:21 pm
Location: nicosia

Postby denizaksulu » Tue Jul 22, 2008 2:33 pm

iceman wrote:
kurupetos wrote:
iceman wrote:kurupetos
are you a gurbet?


What is a gurbet? :lol:


Gurbet=Ghurbeti (Turkish-speaking Muslim Gypsies of Cyprus)

http://www.domresearchcenter.com/journa ... prus8.html



A wanderer indeed. Thanks for that. I never sought the etymology of the word.
User avatar
denizaksulu
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 36077
Joined: Thu May 10, 2007 11:04 am

Postby denizaksulu » Tue Jul 22, 2008 2:34 pm

iceman wrote:
halil wrote:CİNGANE=FELLAH


Fellah is also NOT Gurbet or Cingene...Fellah was used for people from Arabic origin only.



A number of names are used by the host population:

Tsignos. The official term used in Greek documents and written material. It comes from the term 'Cingani' (used already in the text of 1468) which in turn comes from the archaic word 'Adsincan' used in mediaeval Byzantium.

Yleftos. The Cypriot dialect form of mainland Greek 'Giftos'. This is common in speech and comes from earlier 'Aigiptos', a reference to the earlier belief that the Gypsies came from Egypt.

Kouloufos. From the root koul.-This is a pejorative term with the meaning 'untidy, not settled.'

Kilinghros (also, Kollingogy). This may be connected with the term Kaliguri (plus 'ghir', turning) and just means 'nomad'.

Cingane. The Turkish version of 'Adsincan'. The word has no pejorative meaning in Cypriot Turkish.

http://www.domresearchcenter.com/reprints/body4.html



Fellah = Egyptian peasant
User avatar
denizaksulu
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 36077
Joined: Thu May 10, 2007 11:04 am

Postby iceman » Tue Jul 22, 2008 2:39 pm

halil wrote:i am trying to get some from below link .see what we can get.

http://www.sozluk.web.tr/index.php

gurbet: foreign travel, expatriation, exile, foreign land, abroad, absence from home

çingene: gypsy, gipsy, Romany, zingaro

fellah: fellah, fellaheen, Arab villager


halil
Gurbet/Ghurbeti is a name used for Turkish speaking Gypsies of Cyprus by Turkish Cypriots...
Do not confuse yourself with the meaning you got from a Turkish dictionary.
iceman
Regular Contributor
Regular Contributor
 
Posts: 2015
Joined: Fri Mar 09, 2007 10:55 am
Location: Originally from Limassol now living in Kyrenia

Postby halil » Tue Jul 22, 2008 2:39 pm

iceman wrote:
halil wrote:CİNGANE=FELLAH


Fellah is also NOT Gurbet or Cingene...Fellah was used for people from Arabic origin only.



A number of names are used by the host population:

Tsignos. The official term used in Greek documents and written material. It comes from the term 'Cingani' (used already in the text of 1468) which in turn comes from the archaic word 'Adsincan' used in mediaeval Byzantium.

Yleftos. The Cypriot dialect form of mainland Greek 'Giftos'. This is common in speech and comes from earlier 'Aigiptos', a reference to the earlier belief that the Gypsies came from Egypt.

Kouloufos. From the root koul.-This is a pejorative term with the meaning 'untidy, not settled.'

Kilinghros (also, Kollingogy). This may be connected with the term Kaliguri (plus 'ghir', turning) and just means 'nomad'.

Cingane. The Turkish version of 'Adsincan'. The word has no pejorative meaning in Cypriot Turkish.

http://www.domresearchcenter.com/reprints/body4.html


Iceman ,

we were using fellah word for the Cingane .when the gurbets (also we used for gypsies ) were coming to our villages .we were saying Fellahlar geldi .(Fellahs arrived to our village) may be used this fellah word their colours were dark or black .
halil
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 8804
Joined: Fri Mar 09, 2007 2:21 pm
Location: nicosia

Postby iceman » Tue Jul 22, 2008 2:41 pm

halil wrote:
iceman wrote:
halil wrote:CİNGANE=FELLAH


Fellah is also NOT Gurbet or Cingene...Fellah was used for people from Arabic origin only.



A number of names are used by the host population:

Tsignos. The official term used in Greek documents and written material. It comes from the term 'Cingani' (used already in the text of 1468) which in turn comes from the archaic word 'Adsincan' used in mediaeval Byzantium.

Yleftos. The Cypriot dialect form of mainland Greek 'Giftos'. This is common in speech and comes from earlier 'Aigiptos', a reference to the earlier belief that the Gypsies came from Egypt.

Kouloufos. From the root koul.-This is a pejorative term with the meaning 'untidy, not settled.'

Kilinghros (also, Kollingogy). This may be connected with the term Kaliguri (plus 'ghir', turning) and just means 'nomad'.

Cingane. The Turkish version of 'Adsincan'. The word has no pejorative meaning in Cypriot Turkish.

http://www.domresearchcenter.com/reprints/body4.html


Iceman ,

we were using fellah word for the Cingane .when the gurbets (also we used for gypsies ) were coming to our villages .we were saying Fellahlar geldi .(Fellahs arrived to our village) may be used this fellah word their colours were dark or black .


I understand what you are saying Halil but what i am saying is you were wrong by calling Gurbets fellah.
iceman
Regular Contributor
Regular Contributor
 
Posts: 2015
Joined: Fri Mar 09, 2007 10:55 am
Location: Originally from Limassol now living in Kyrenia

PreviousNext

Return to General Chat

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest