The Best Cyprus Community

Skip to content


The Only Good Greek is a Dead Greek ... by Deed of Turks!.

How can we solve it? (keep it civilized)

Postby Paphitis » Sat Jul 19, 2008 1:10 pm

Tim Drayton wrote:
GreekForumer wrote:
Tim Drayton wrote:This poem is deplorable.


Tim, how good or accurate is the English translation above ? Did it convey everything from that poem ?


Sadly it conveys the spirit of the poem very well, even if there are some innacuracies. I would think that "Malice" would be a better translation of the title.

I have never actually seen this before. I know that some pretty sick stuff was taught as part of the school curriculum in the Denktash era. I googled the first line of this poem and found an article written by a Turkish Cypriot deploring the way that they were taught to hate Greek Cypriots when they were at school - and he quotes this poem as one that they were made to recite - or was it sung? It beggars belief.


Tim, can you please post that link? I think it is important so that we can understand the Turkish Psyche.
User avatar
Paphitis
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 32303
Joined: Sun May 21, 2006 2:06 pm

Postby Viewpoint » Sat Jul 19, 2008 1:14 pm

Kifeas wrote:
74LB wrote:Calm down people :shock: :shock: Looks like Oracle has posted a thread to stir up some more 'hatred' ?

This 'article/poem' has been posted before (by Oracle as well) and far be it from me to justify the portrayed 'hatred' (or even to say 'where's the link ?' to the real article :wink:) but just looking at the 'Hurriyet' snapshot, the headline says "Kibrista Turkler bu sarkilari soylu....." which directly translates to "In Cyprus, the Turks are sing....." which is kinda odd if it was published before 20th July would you not say ?

Why would 'Turks' or does it refer to 'Turkish Cypriots' be singing words of 'hatred' on the 18th July 1974 ?


"74LB," are you by any chance trying to explain to us that the 1974 illegal Turkish invasion of Cyprus was not in fact a deliberate brutal act of aggression against the overwhelming majority of the people of another country, for the sole aim to ethnically cleanse them, grab their lands and partition Cyprus; but that it rather was a "peace operation?"


Did you contribute to division yourselves?
User avatar
Viewpoint
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 25214
Joined: Sun Feb 20, 2005 2:48 pm
Location: Nicosia/Lefkosa

Postby Tim Drayton » Sat Jul 19, 2008 1:19 pm

Paphitis wrote:
Tim Drayton wrote:
GreekForumer wrote:
Tim Drayton wrote:This poem is deplorable.


Tim, how good or accurate is the English translation above ? Did it convey everything from that poem ?


Sadly it conveys the spirit of the poem very well, even if there are some innacuracies. I would think that "Malice" would be a better translation of the title.

I have never actually seen this before. I know that some pretty sick stuff was taught as part of the school curriculum in the Denktash era. I googled the first line of this poem and found an article written by a Turkish Cypriot deploring the way that they were taught to hate Greek Cypriots when they were at school - and he quotes this poem as one that they were made to recite - or was it sung? It beggars belief.


Tim, can you please post that link? I think it is important so that we can understand the Turkish Psyche.


Yes, but it is in Turkish. The author claims that they were taught to recite this poem by heart at school - and ones like it.

To be fair, the writer is condeming the atmosphere of chauvinism that existed in the education systems of both communities in Cyprus, and gives examples of similarly inflammatory songs and poems taught to Greek Cypriot youngsters.

http://209.85.135.104/search?q=cache:dX ... =clnk&cd=3
User avatar
Tim Drayton
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 8799
Joined: Sat Jul 21, 2007 1:32 am
Location: Limassol/Lemesos

Postby Oracle » Sat Jul 19, 2008 1:19 pm

umit07 wrote:As 74LB says the heading says , " Turks in Cyprus are singing this song" . Some guy wrote a poem which was printed in a newspaper in Turkey at a time when EOKA B had overthrown the "government" .


So what Turks were in Cyprus at that time?

Why would they be singing at the overthrow of the RoC government by the Greek junta? Did they know this would give them the perfect excuse to have another go at invading Cyprus (1964 being one).

But I think this poem was written quite some time before ... but I am having trouble dating it.
User avatar
Oracle
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 23507
Joined: Mon Feb 11, 2008 11:13 am
Location: Anywhere but...

Postby Paphitis » Sat Jul 19, 2008 1:27 pm

Tim Drayton wrote:
Paphitis wrote:
Tim Drayton wrote:
GreekForumer wrote:
Tim Drayton wrote:This poem is deplorable.


Tim, how good or accurate is the English translation above ? Did it convey everything from that poem ?


Sadly it conveys the spirit of the poem very well, even if there are some innacuracies. I would think that "Malice" would be a better translation of the title.

I have never actually seen this before. I know that some pretty sick stuff was taught as part of the school curriculum in the Denktash era. I googled the first line of this poem and found an article written by a Turkish Cypriot deploring the way that they were taught to hate Greek Cypriots when they were at school - and he quotes this poem as one that they were made to recite - or was it sung? It beggars belief.


Tim, can you please post that link? I think it is important so that we can understand the Turkish Psyche.


Yes, but it is in Turkish. The author claims that they were taught to recite this poem by heart at school - and ones like it.

To be fair, the writer is condeming the atmosphere of chauvinism that existed in the education systems of both communities in Cyprus, and gives examples of similarly inflammatory songs and poems taught to Greek Cypriot youngsters.

http://209.85.135.104/search?q=cache:dX ... =clnk&cd=3


Thanks Tim. I will try tranlating it using an internet hosted Turkish Translation Tool.
User avatar
Paphitis
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 32303
Joined: Sun May 21, 2006 2:06 pm

Postby 74LB » Sat Jul 19, 2008 1:35 pm

Nikitas wrote:LB,

Are you saying that the article is made up? It would be easy to cross check on that.


Listen, I know that there are mlitaristic chants/poems/war cries etc in every nation, and maybe the Turks shout louder than most.

The poem itself may not be made up, I'm just confused by the so called 'Hurriyet article' that is deemed to be dated the 18th July 74 and that it was 'sung' by Turks/TC's in Cyprus prior to that date - as I mentioned earlier, this was in the middle of a coup.
74LB
Contributor
Contributor
 
Posts: 455
Joined: Tue Mar 06, 2007 3:16 pm
Location: UK

Postby 74LB » Sat Jul 19, 2008 1:40 pm

Tim Drayton wrote:
74LB wrote:I'll say again......

Calm down people :shock: :shock: Looks like Oracle has posted a thread to stir up some more 'hatred' ?

This 'article/poem' has been posted before (by Oracle as well) and far be it from me to justify the portrayed 'hatred' (or even to say 'where's the link ?' :wink: to the real article ) but just looking at the 'Hurriyet' snapshot, the headline says "Kibrista Turkler bu sarkilari soylu....." which directly translates to "In Cyprus, the Turks are sing....." which is kinda odd if it was published before 20th July would you not say ?

Why would 'Turks' or does it refer to 'Turkish Cypriots' be singing words of 'hatred' on the 18th July 1974 ?


Correct me if I am wrong, but wasn't this poem taught as part of the school curriculum in Turkish Cypriot schools post 1974 under the Denktash regime? I don't think that light can or should be made of it. This is racist filth.


Sorry, but I'm not making light of it. Just curious as to what Oracle posted
The Turkish troops came well prepared both physically and mentally. The brainwashing perfected. The hatred etched in their psyches to kill the Greek-speaking dogs.


and the FACT that the article heading I translated is totally different.

You are an interpretor..... what does this translate to " Kibrista Turkler bu sarkilari soylu ......" followed by the 'poem' underneath ?
74LB
Contributor
Contributor
 
Posts: 455
Joined: Tue Mar 06, 2007 3:16 pm
Location: UK

Postby 74LB » Sat Jul 19, 2008 1:46 pm

Oracle wrote:
74LB wrote:Calm down people :shock: :shock: Looks like Oracle has posted a thread to stir up some more 'hatred' ?

This 'article/poem' has been posted before (by Oracle as well) and far be it from me to justify the portrayed 'hatred' (or even to say 'where's the link ?' to the real article :wink:) but just looking at the 'Hurriyet' snapshot, the headline says "Kibrista Turkler bu sarkilari soylu....." which directly translates to "In Cyprus, the Turks are sing....." which is kinda odd if it was published before 20th July would you not say ?

Why would 'Turks' or does it refer to 'Turkish Cypriots' be singing words of 'hatred' on the 18th July 1974 ?


Hello 74LB

I re-post only because last time the responses met with harsh deletions ... due to personal attacks on me, rather than discussion of the poem and its context.

Why should I stir up hatred by depicting something Turkish? Are you disputing its publication?

And precisely why the date should be so worrisome, since much inference can be made.

We all know of Ecevit's love of poetry and how stirring such jingoistic offerings can be.

So since you bring it up, why would they "sing" prior to invasion?


So many questions.........

Why should I stir up hatred by depicting something Turkish?
It seems a common trait. IMO

Are you disputing its publication?
I have my doubts.

And precisely why the date should be so worrisome
because it doesn't make sense. The articles says it was sung by 'us' in Cyprus. Nothing to do with soldiers and the 'invasion'.

We all know of Ecevit's love of poetry and how stirring such jingoistic offerings can be.

So since you bring it up, why would they "sing" prior to invasion

Who is doing the 'singing' ?
74LB
Contributor
Contributor
 
Posts: 455
Joined: Tue Mar 06, 2007 3:16 pm
Location: UK

Postby 74LB » Sat Jul 19, 2008 1:48 pm

Kifeas wrote:
74LB wrote:Calm down people :shock: :shock: Looks like Oracle has posted a thread to stir up some more 'hatred' ?

This 'article/poem' has been posted before (by Oracle as well) and far be it from me to justify the portrayed 'hatred' (or even to say 'where's the link ?' to the real article :wink:) but just looking at the 'Hurriyet' snapshot, the headline says "Kibrista Turkler bu sarkilari soylu....." which directly translates to "In Cyprus, the Turks are sing....." which is kinda odd if it was published before 20th July would you not say ?

Why would 'Turks' or does it refer to 'Turkish Cypriots' be singing words of 'hatred' on the 18th July 1974 ?


"74LB," are you by any chance trying to explain to us that the 1974 illegal Turkish invasion of Cyprus was not in fact a deliberate brutal act of aggression against the overwhelming majority of the people of another country, for the sole aim to ethnically cleanse them, grab their lands and partition Cyprus; but that it rather was a "peace operation?"


Where do I say that ?
74LB
Contributor
Contributor
 
Posts: 455
Joined: Tue Mar 06, 2007 3:16 pm
Location: UK

Postby Oracle » Sat Jul 19, 2008 1:48 pm

74LB wrote:
Nikitas wrote:LB,

Are you saying that the article is made up? It would be easy to cross check on that.


Listen, I know that there are mlitaristic chants/poems/war cries etc in every nation, and maybe the Turks shout louder than most.

The poem itself may not be made up, I'm just confused by the so called 'Hurriyet article' that is deemed to be dated the 18th July 74 and that it was 'sung' by Turks/TC's in Cyprus prior to that date - as I mentioned earlier, this was in the middle of a coup.


I fail to understand what you are driving at 74LB.

Did Turkey stand still for the days of the coup?

Precisely so, they were adding finishing touches to their invasion.

The singing of this poem may have taken place well in advance and during, for all we know ... but the papers still printed articles ... the world did not stop because there was a coup ...

I really wish you could tell us what you mean?

I think there are enough sources to verify the authenticity of the poem as well as its familiarity and use (abuse? :? ) ... much as it may be desirous to dispose of its memory.

As for jingos .... yes they exist in every culture.

This one surpasses anything I have ever seen or heard of being used; in such capacity and so recently!

But the point raised above by Nikitas and others still has not been addressed.

Was / is this sort of hatred (malice) directed exclusively at Greek-speaking people or do the Turks hold similar extreme views such as these, against other ethnic groups?
User avatar
Oracle
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 23507
Joined: Mon Feb 11, 2008 11:13 am
Location: Anywhere but...

PreviousNext

Return to Cyprus Problem

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest