Tim Drayton wrote:denizaksulu wrote:Tim Drayton wrote:denizaksulu wrote:Tim Drayton wrote:Yes, I had realised from browsing through etymological dictionaries that this Cypriot Turkish verb ending using what phoneticians would describe as a velar nasal (the English "ng" sound) is actually a very old Turkish phoneme that has been lost in standard Republican Turkish.
I used to know quite a few people from Kars in Turkey, and I am sure in their dialect they use a form like "biling" for "bilirsin/biliyorsun", and they also mark question forms with rising intonation in a pattern that is identical to that used by Turkish Cypriots, so that "biling?" means "biliyor musun?".
The following discussion might interest you:
http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=sen+bilingWhilst we are on the subject, does Cypriot Turkis
habitual "giderim"(I go) and "gidiyorum" (I am going)? h make a distinction between the Or is there only one present tense verb form?
Sadly, this dialect seems to be dying very fast.
I believe the distinction is still there. Thank you . I do enjoy etymology and origins of languages.
So "giding" would be "gidiyorsun" (you are going) and the form "gidersin" (you go) also exists in Turkish Cypriot dialect, is that right?
....as in nereye gedersin = nereye gidiyorsun.
the first word would have been gideng? as a question.
If I remember rightly, in Orta Okul/Secondary schools, only new (Republican) spelling would enable you to pass the 'Turkce Dilbilgisi'. I can not imagine the position being reversed, Not with all the settlers and Turkeys more direct control /supervision of the education system. Our teachers were from Turkey. We also had Turkish aducated TCs too.
I appreciate that. When I am in the north of Nicosia I always go to the last remaining Turkish Cypriot coffee shop within the walled part of the city. Virtually all the regulars here are aged over sixty and speak real Cypriot Turkish (and Cypriot Greek), and I enjoy just sitting and listening to this language being spoken. The younger generation all seem to speak 'proper' Turkish. Maybe that's progress - I don't know.
It is not progress, Tim. It is assimilation...But I can't talk really...When I was working as an interpreter,mainly for people from Turkey,I made sure I spoke "proper" Turkish...Else they would've complained about my Turkish...Even those of Kurdish or Arabic origins whose Turkish was anything but "proper" would consider the TC dialect unacceptable...
One day,in not too distant future,the only people speaking real Cypriot Turkish will be the ones in the diaspora...But we are a dying breed too...Two of my children speak no Turkish at all,and one speaks "proper" Turkish...His mother,my ex,has forbidden him(aged 9) to speak even those few Cypriot Turkish words I managed to teach him...