The Best Cyprus Community

Skip to content


The Old Folk Of Louroujina

Feel free to talk about anything that you want.

Postby YFred » Sun Jan 17, 2010 8:43 pm

RichardB wrote:
ozlala wrote:
YFred wrote:
bill cobbett wrote:
ozlala wrote:
bill cobbett wrote:
ozlala wrote:
YFred wrote:
Gabira wrote:I will contact him Halil. I am in the process of publishing the complete ancestral roots of the people of Lurucina.

The data collected traces the village back to the origins of 3 families in which the village grew from.

Let's just say that the findings are very interesting to say the least ;)

Soner Arifler is a relative. Some of his views are disappointing and he is quick to forget the sufferings of his own. I'll leave it at that for now.


I am also a Londoner/Lurucadi and very interestd in your work.
I bet one of the families was called Katsura.


There is a book of the Lurucina family tree in existence and is in Agdogan. Yusuf Ku did it many years ago. it is also on CD i am told. but it would be interesting to see yours. may be a website should be created so that every one that wants to contribute information about there families could do so. Guner
Image


Panayia mou! How many low-life Loo ... Loocir .... Loocirigians are there on this forum. Stop inter-breeding willya!!!


Are you getting scared?. don't be scared there are no low-life Lurucadis. but more then 30/40 thousand in England and Cyprus, Mostly business people. successful and proud.


Rah Fredoulla, bou eeseh gori?

Have your clan never heard of contraception?

Listen here billy boy, behave yourself you toothless pusdoenglezo charlui. Merhaba Guner. Are you the painter of your family?
Of course we had heard of contraception but it was cheaper to reuse the same one until it broke.
:lol: :lol: :lol:

Merhaba fellow Lurucinali. you are correct about the paintings. I don't think this bill is an Englezo he is probably a sad Greek. Any clues as to who you are?


Mr Cobbett a sad Greek!!

No way jose He is a genuine Prodos generation Poushto Englezos and proud of it ......Mind you not just any Poushto Englaezos but a true Markos Kai Spyros Poushto Englezos :wink:

Now Frederiko control your Compatriots :evil:

Richard is right. He is a GC born in UK, which is how he inherited his name. He is a nice fellow but a little too pro greek.
Richard, in Lurucina we apply no controls. We can say what we think. It is a very foreign thought in the roc but we must try it. It's good for the soul.
User avatar
YFred
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 12100
Joined: Mon Jan 05, 2009 1:22 am
Location: Lurucina-Upon-Thames

Postby ozlala » Sun Jan 17, 2010 11:25 pm

denizaksulu wrote:
YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Gabira wrote:
bill cobbett wrote:Thanks for posting this Gab. Fascinating.

I could understand about 80% of it, but I didn't think much of this chap's chastista style. His voice is well past its prime which made understanding some of it difficult. Interestingly I could also hear and understand the chaps off-camera.


Thanx bill.

The old man has passed on since this video. He was the famous Muzzaferi in Louroujina. He has many legendary & humourous stories in the village.

It is not uncommon to hear Greek Cyriot being spoken by Louroujinites of all ages to this day.



I remember these 'songs' were sung at Turkish Cypriot weddings in our village - Anglissidhes. I would ask my grandfather, but why do I not understand it? He said it was in Greek and said 'what does it matter' its tradional at weddings'. Our village had close connections with Lurudjina, but the singer was Zeki Hudaverdi the village cobbler. I remember his father Hudaverdi aga crying his eyes out - he was so proud of his son.

Deniz, do you know if Hudaverdi in anglisiya is related to the Hudaverdi of Lurucina?



I think so. Perhaps you can ask Huseyin Mani or Zeki and Emine's daughter Pembe.

It is not at all surprising that the Gatsura's of Anglissidhes are 'Greek' donme.

Muzafer was my Dayi. his name Mustafa Muzafer. his Turkish was one of the best. He also wrote a lot of Turkish poems. but villagers then could only appreciate in Greek words also for the Greek people to hear. specially what the Greeks was doing to the Turks. his words are so fitting. I am so proud to say that I am his nephew
Image
User avatar
ozlala
New Member
New Member
 
Posts: 30
Joined: Tue Jan 12, 2010 9:03 pm
Location: United Kingdom

Postby ozlala » Sun Jan 17, 2010 11:33 pm

londoner wrote:Hi Guys - has anybody got any further with publishing the ancestral roots of Lourougina as I would definetely be interested in buying a copy

Hi You will find it in Akdogan. Turhan has it his Father in-law did it many years ago. I was told that there is a book and CD.. I haven't seen it yet. I would be interested in the book Myself. Perhaps I will ask him when I am next time in Cyprus. Which will be early this year.
User avatar
ozlala
New Member
New Member
 
Posts: 30
Joined: Tue Jan 12, 2010 9:03 pm
Location: United Kingdom

Postby YFred » Sun Jan 17, 2010 11:34 pm

ozlala wrote:
denizaksulu wrote:
YFred wrote:
denizaksulu wrote:
Gabira wrote:
bill cobbett wrote:Thanks for posting this Gab. Fascinating.

I could understand about 80% of it, but I didn't think much of this chap's chastista style. His voice is well past its prime which made understanding some of it difficult. Interestingly I could also hear and understand the chaps off-camera.


Thanx bill.

The old man has passed on since this video. He was the famous Muzzaferi in Louroujina. He has many legendary & humourous stories in the village.

It is not uncommon to hear Greek Cyriot being spoken by Louroujinites of all ages to this day.



I remember these 'songs' were sung at Turkish Cypriot weddings in our village - Anglissidhes. I would ask my grandfather, but why do I not understand it? He said it was in Greek and said 'what does it matter' its tradional at weddings'. Our village had close connections with Lurudjina, but the singer was Zeki Hudaverdi the village cobbler. I remember his father Hudaverdi aga crying his eyes out - he was so proud of his son.

Deniz, do you know if Hudaverdi in anglisiya is related to the Hudaverdi of Lurucina?



I think so. Perhaps you can ask Huseyin Mani or Zeki and Emine's daughter Pembe.

It is not at all surprising that the Gatsura's of Anglissidhes are 'Greek' donme.

Muzafer was my Dayi. his name Mustafa Muzafer. his Turkish was one of the best. He also wrote a lot of Turkish poems. but villagers then could only appreciate in Greek words also for the Greek people to hear. specially what the Greeks was doing to the Turks. his words are so fitting. I am so proud to say that I am his nephew
Image

I knew him well. He used to work for Ali Bey and we used to sit under a Mulberry tree with all the other workers in the mid-day sun. He used to recite his poems to us. He was true artist. So that's where you get your art from. I have one of his poems.
User avatar
YFred
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 12100
Joined: Mon Jan 05, 2009 1:22 am
Location: Lurucina-Upon-Thames

Postby YFred » Sun Jan 17, 2010 11:35 pm

ozlala wrote:
londoner wrote:Hi Guys - has anybody got any further with publishing the ancestral roots of Lourougina as I would definetely be interested in buying a copy

Hi You will find it in Akdogan. Turhan has it his Father in-law did it many years ago. I was told that there is a book and CD.. I haven't seen it yet. I would be interested in the book Myself. Perhaps I will ask him when I am next time in Cyprus. Which will be early this year.

At least we know who to contact now. Thanks.
User avatar
YFred
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 12100
Joined: Mon Jan 05, 2009 1:22 am
Location: Lurucina-Upon-Thames

Re: The Old Folk Of Louroujina

Postby kurupetos » Mon Oct 15, 2012 5:42 pm

s0124r347GF
User avatar
kurupetos
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 18855
Joined: Tue Jul 31, 2007 7:46 pm
Location: Cyprus

Re: The Old Folk Of Louroujina

Postby halil » Mon Oct 15, 2012 7:27 pm

Aman aman
-Esi boci e lunnes’sun ben deligden bakardım
Mahallene thelo nardo os egi’ma bubandan gorkardım
(Sen oyanda yıkanırken ben deligden bakardım
Ora mahallene gelmek isterdim ama bubandan gorkardım.)
-Esu boci ceğo boğa co dihos mesdun mmesin
Cela naden gundisumen ne bergimon ippesi...
(Sen orada, ben burada, duvar da ortamızda
Gel kaktıralım kendini da çöker belki sonunda)

source:Gökçeoğlu 1988, 215; Yaşın 2000, 121)
halil
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 8804
Joined: Fri Mar 09, 2007 2:21 pm
Location: nicosia

Previous

Return to General Chat

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest