BTW - what is the difference between Turkish coffee, Greek coffee and Cyprus coffee, and who decided to change the name?
Outside of Turkey, it is often called "Turkish coffee" in the local language: τούρκικος καφές (Greek), turska kava (South Slavic), Romanian cafea turceasca, but also under the various national names, which are used to avoid the political and cultural implications of mentioning the former imperial power, the Ottoman Empire, and the current Turkish state. It is called "Armenian Coffee" (Հայկական սուրճ Haykakan surj), "Greek coffee" (ελληνικός καφές), and "Cypriot coffee" (κυπριακός καφές), in Armenia, Greece, Cyprus, respectively.
As Browning points out, the words for "coffee" and "coffeeshop" remained unchanged in Greek as in the other Balkan languages, using the Turkish forms kahve and kahvehane: Greek καφές, καφενείο (earlier καφενές)
South Slavic kava, kavana; Albanian kafe, kafene.
In Croatian and Serbian communities, it may be called simply domaća kava 'domestic coffee' or kava 'coffee'.
In Israel, such coffee is commonly reffered to as 'cafe botz' or mud coffee because of the sludge or mud at the bottom of the cup.
Coffeehouse culture is highly developed in the former Ottoman world, and this is the dominant style of preparation.
Source:wikipedia.org