Birkibrisli wrote:DT wrote:Birkibrisli wrote:MicAtCyp wrote:mrfromng wrote: Benim tahminim ya gavurdur yada turkdur ama biraz hastaciktir ve binicisi gavurdur.
First of all let me say hi to all old friends in here, Birkibrisli, Piratis, Cypezokyli, and of course to partitioncugum "Viewpoint".
I am a GC who knows some Turkish (Birkibrisli is in fact helping me -many thanks yurttasim / my compatriot)
Well the above comment drew my attention, as I find it kind of funny for TC people to accuse other TCs of making spelling errors in Turkish when they themselves are no better. It even makes it funnier when such arguments are used to question someones true identity. "Turkdur" above is wrong, it should have been turktur or even better Turk’ tur. Benin tahminim (my guess) seems also wrong cause there is no verb directly attributed to the guess itself. Bana gore/in my opinion should have been more appropriate here I think.
Senin tahminin nedir sevgili Birkibrisli? /What’s your opinion dear Birkibrisli? And what do you think of people who hide behind non English text to curse others with words like binicisi/his rider?
Hello,my dear MicAtCyp...Delighted to see you posting again....
And great to see your Turkish is always improving...
The quote above is very unfortunate,coming from Mrfromng....He is the only person of this forum I have met in real life,and I can assure you he is a most charming and delightful person...The arguments in this forum sometimes bring out the worse in us...and I imagine MR was very tired and emotional when he wrote that line...
As to the language used...This is Cypiot Turkish at its best...Very colourful, descriptive, and precise at the same time...Someone speaking modern Turkish spoken in Turkey would've said something like this:
"Benim tahminime gore Rum da olabilir Turk de olabilir,ama kucuk bir hastaligi vardir,hafiften ibnedir,ve onu yapan da Rumdur"...
Grammatically you are right,it should be Turk'tur...But in Cypriot Turkish ts often pronounced as ds..hence Turkdur..."biraz hastaciktir" and "binicisi" is pure colloquial Cypriot Turkish...That's why karma above says she hasn't heard them...It is very effective language...My only regret is that MR has used it in a way that it has debased the language and himself,in one angry shot...Pity...really...
how about someone translating for the rest of us?
Believe me it is best left untranslated,dear DT...That's why I treated it as a language question for my dear compatriot,Mic AtCyp...
okey dokey